Translation is the conversion of the written language from one language, the source language, to another language which we call the target language. Our services are usually charged based on a per-word rate and the total number of words in the document.
A-List Communication offers document translation of all kinds but we specialize in legal and business translation.
Translation projects A-List Communication has completed
- 2021 – prepared a Chinese audio and written presentation for City of San Francisco’s Environmental Impact Report on Housing Plan 2023-2031.
- 2020 to present – translated for DDTP (Deaf and Disabled Telecommunications Program, CPUC) manuals and training documents of smartphone usage in multiple languages.
- 2020 – prepared multilingual educational materials about COVID-19 for CDPH (California Department of Public Health) who worked closely with CDC. In this capacity, A-List translated and transcribed federal orders, documents and script, and provided captioning in the educational videos in 20 languages (including some very rare languages) with very fast turnaround. https://www.alistcommunication.com/a-list-communication-working-with-cdph-during-onset-of-covid-19/
- 2020 – translated large volume (over 110k words) of PG&E bankruptcy order documents expeditiously to allow the timely vote of the Spanish-speaking fire victims on the bankruptcy plan.
- 2010 to present – performed countless multi-lingual transcription and certified translation of discovery evidence for San Francisco Office of the Public Defender, attorneys and law firms.
- 2019 – translated construction contracts for California Academy of Sciences into French.
- 2013 to 2020 – translated quarterly and annual reports in multiple global languages for TetraTech DPK to promote access, transparency and efficiency of judicial system in developing countries.
- 2017 – translated quit smoking campaigns for Department of Public Health.
- 2014 to 2016 – participated in a multilingual communication (from English to Chinese, Spanish and Farsi ) rollout to workers and the general public for the new minimum wage labor law standards for various Bay Area municipalities.
- 2012 – translated websites in different languages for law firms. Example: https://achlaw.com.
Translation that needs certification and/or notarization
If you need certification and/or notarization for your document, please see details here:
You may have documents that need certification/notarization. Examples of these documents are: certified translations of official and immigration documents such as birth, marriage, divorce and death certificates, diplomas, letters of recommendation, academic records, court rulings, contracts and agreements. We are currently offering this type of translation in major languages such as Chinese, Spanish, French, Japanese, German, etc. We can provide a notarized certification to accompany the translations. There is a minimum fee for this type of translation, and your payment has to be received by us first before we commence any project.
For A-List Communication to handle this type of request, please follow these steps:
- Please first email a scanned copy of your documents. In the body of your email, please include your name and any special instructions such as preferred deadline. We need your mailing address because the original copies of the notarization and translator’s declaration have to be mailed to you.
- We will respond to you with a quote and proposed turnaround time.
- Once the translation is completed, we provide a Translator’s Declaration to certify that our translation is accurate.
- Payment is in advance, by credit card. For your protection, we will be providing you an authorization form for a one-time credit card transaction before we charge your credit card.
- We will be returning your translations first via email in PDF. Then you will receive the translator’s declaration and notarization (if ordered) via regular postal mail.